Перевод "рабочая документация" на английский

Русский
English
0 / 30
рабочаяwork labour working-class working hand
Произношение рабочая документация

рабочая документация – 31 результат перевода

Значит, когда ты сказал, что ты...
Ты составляешь рабочую документацию, ты имел ввиду, что работаешь на Артура?
Слушай...
So... when you said that you were...
You were working construction, you meant you were working for Arthur?
Look...
Скопировать
О чем шепчетесь, ребята?
Гарри просто дает мне несколько полезных советов о работе на дому, ведении документации, оптимизации
Он должен рассказать тебе как держать под контролем онанизм.
What are you boys colluding over?
No. Er... Gary was just giving me some good advice about working from home, keeping the books, allotting your time effectively.
He should be telling you how to reign in the wanking.
Скопировать
Значит, когда ты сказал, что ты...
Ты составляешь рабочую документацию, ты имел ввиду, что работаешь на Артура?
Слушай...
So... when you said that you were...
You were working construction, you meant you were working for Arthur?
Look...
Скопировать
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом
Остальные ждите здесь,
Owens, get back and check deflector readings.
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
The rest of you stand by out here.
Скопировать
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
Скопировать
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Скопировать
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
Скопировать
Похоронили?
Понимаете, мой дядя был образцовым рабочим...
Да, но мне-то его надо к делу приобщить!
Yes, we knew nothing.
Nobody said anything. My uncle was a labor issue, understand?
Yes, but I HAVE to add to the file
Скопировать
Выслушайте меня товарищ!
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину...
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Look, pal, I'm going to explain
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
And they put their work card in the coffin
Скопировать
- Не допустить этого!
Но мы же не виноваты, что дядя был передовым рабочим!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Well, but it happened!
My uncle was exemplary worker, whose fault is that?
- If nobody's fault!
Скопировать
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Вот именно, образцовым!
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- In an exemplary worker, doctor.
- Yeah yeah. One also exemplary.
Скопировать
Послушайте пожалуйста товарищ. Или вы получите разрешение соответствующих инстанций, или же приходите через два года снова и тогда я с большим удовольствием помогу Вам всё оформить.
Простите пожалуйста, а можно, чтобы эти рабочие одновременно вскрыли могилу и моего дяди?
Соблюдайте приличия!
Partner, bring an injunction or the Health ... or come within 2 years.
Please if you are already in it, open the grave of my uncle, who is close ...
A little respect!
Скопировать
Минутку! Здесь его могила!
Он выдающийся рабочий!
Его похоронили вместе с удостоверением!
That's my uncle.
He was exemplary worker knows?
And he was buried with the card ... work ...
Скопировать
- Я надеюсь.
- Мы должны общаться с рабочими?
- Мы же взрываем дом.
- I hope I do.
- Must we mix with workers?
- We're blowing up the house.
Скопировать
Хорошо, Я попробую.
Пойдемте в рабочий кабинет.
Не позволяй этому достать Тебя, Марта.
Well, I'll try.
Come on into the den.
Don't let it get you down, Martha.
Скопировать
Нет убийцы, нет фабрики.
А это куча рабочих мест для цветных, понимаешь, о чем я?
- Я еду домой.
No killer, no factory.
Well, it's a lotta jobs for a lotta colored people. You follow me?
- I'm going home, man.
Скопировать
Я омыл руки кровью, но я был человечен.
Кровью студентов, крестьян, рабочих...
Кровью стихов!
I've washed my hands in blood, but I've been humane!
The blood of students, peasants, workers!
The blood of the worms!
Скопировать
Давай, отвечай.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Go on, say it!
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Скопировать
По этому вопросу, нет единой точки зрения.
Ну, предположим, я сейчас успокоюсь, и спокойно проведу свой рабочий день.
Я все равно не позволю вам отправиться с ними.
That is not the point.
Well, suppose I take it easy, just do a normal day's work.
I still wouldn't let you go.
Скопировать
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Рабочие ни на что не соглашаются.
Проклятье!
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
The worker refuses to accept anything.
Damn it!
Скопировать
Семь и одиннадцать.
Если это рабочая схема, он должен пойти здесь и здесь.
Оффиция, нужно увеличить давление.
Seven and eleven.
If that's the system in use, it must go from here round up to there.
Officia is to increase pressure.
Скопировать
Но, мы сделаем это снова, и на сей раз с большим чувством. Ах!
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые
Хорошо?
But, we'll do it again, and this time with more feeling.
Ah! And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous job.
All right?
Скопировать
Я не получил должного образования.
Я сын рабочего...
Чей папаша работал на заводе...
The butter of education was never spread on my toast.
I'm the son of a worker...
Whose daddy was at the factory,
Скопировать
Э-э, Клент, только помните - я не из вашего штата.
Я - только рабочий гость, если можно так сказать.
Да, конечно.
Er, Clent, just remember - I am not a member of your staff.
I'm just a working guest as you might say.
Yes, of course.
Скопировать
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission and I want to help you.
Скопировать
Пошли!
Подождите, рабочая смена.
Подождите в ямах.
Out! Get out!
Stand by work shift.
Stand by in the pits.
Скопировать
Подождите в ямах.
Рабочая смена ожидает.
Незнакомцев посылают к вам.
Stand by in the pits.
Work shift standing by.
The strangers are being sent to you for pit labour.
Скопировать
Наша Гоца как скотина. В траве, среди бела дня. Да ещё с кем?
С сезонными рабочими.
Пришлось им сказать:
Our Goca, like a fowl, in the grass, ...in a broad daylight.
And with who?
With some itinerant laborers, ... theirs moist sun.
Скопировать
Я родилась в Сидзуоке.
Я приехала в Токио с группой рабочих.
Сначала я работала на обувной фабрике.
I was born in Shizuoka.
I came to Tokyo with a group of employees.
First, I worked in a shoe factory.
Скопировать
Подпространственная связь остается заблокированной.
Но за счет перенаправления импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили
Он там, м-р Спок.
Subspace communications remain blocked.
However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively stable.
Aye, it's there, Mr. Spock.
Скопировать
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Pilot's headquarters.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабочая документация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочая документация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение